قسمت سی و چهارم:

ترجمه متن (1 از 2)

ترجمه متن 1 از 2 عربی یازدهم رشته انسانی

خلاصه ویدیو آموزشی ترجمه متن 1 از 2 از کتاب عربی پایه یازدهم رشته انسانی با تدریس جناب آقای صادق رزبان از اساتید برتر عربی.

1) اَلْمُفرَداتُ الْفارِسیَّهُ دَخَلَتِ اللُّغَهَ الْعَرَبیَّهَ مُنذُ الْعَصرِ الْجاهِلیِّ

معنی: واژگان فارسی از دوره جاهلی وارد زبان عربی شدند.

2) فَقَدْ نُقِلَتْ إلَی الْعَرَبیَّهِ أَلفاظٌ فارِسیَّهٌ کَثیرَهٌ بِسَبَبِ التِّجارَهِ وَ دُخولِ الْإیرانیّینَ فِی الْعِراقِ وَ الْیَمَنِ،

معنی: کلمات فارسی بسیاری به دلیل تجارت و ورود ایرانیان به عراق و یمن به زبان عربی منتقل شد.

3) وَ کانَتْ تِلکَ الْمُفرَداتُ تَرتَبِطُ بِبَعضِ الْبَضائِعِ الَّتی ما کانَتْ عِندَ الْعَرَبِ کَالْمِسکِ وَ الدّیباجِ.

معنی: و آن واژگان به برخی کالاها مربوط می‌شد که در میان اعراب وجود نداشت، مانند مشک و ابریشم.

4) وَ اشْتدَّ النَّقلُ مِنَ الْفارِسیَّهِ إلَی الْعَرَبیَّهِ بَعدَ انْضِمامِ إیران إلَی الدَّولَهِ الْإسلامیَّهِ.

معنی: و انتقال از فارسی به عربی پس از پیوستن ایران به دولت اسلامی شدت یافت.

5) وَ فِی العْصَرِ الْعَبّاسیِّ ازْدادَ نُفوذُ اللُّغَهِ الْفارِسیَّهِ حینَ شارَکَ الْإیرانیّونَ فی قیامِ الدَّولَهِ الْعَبّاسیَّهِ عَلیٰ یَدِ أَمثالِ أبی مُسلِمٍ الْخُراسانیِّ وَ آلِ بَرمَک.

معنی: و در دوره عباسی، هنگامی که ایرانیان در برپایی دولت عباسی به دست افرادی همچون

6) ابومسلم خراسانی و خاندان برمکی نقش داشتند، نفوذ زبان فارسی افزایش یافت.
وَ کانَ لِابْنِ الْمُقَفَّعِ دَوْرٌ عَظیمٌ فی هذَا التَّأثیرِ،

معنی: و ابن مقفّع نقش بزرگی در این تأثیرگذاری ایفا کرد.

7) فَقَد نَقَلَ عَدَداً مِنَ الْکُتُبِ الْفارِسیَّهِ إلَی الْعَرَبیَّهِ، مِثلُ کَلیلَه وَ دِمنَه.

معنی: او تعدادی از کتاب‌های فارسی، همچون کلیله و دمنه، را به زبان عربی ترجمه کرد.

8) وَ لِلْفیروزآبادیِّ مُعْجَمٌ مَشْهورٌ بِاسْمِ الْقاموسِ یَضُمُّ مُفْرَداتٍ کَثیرَهً بِاللُّغَهِ الْعَرَبیَّهِ.

معنی: و فیروزآبادی، فرهنگ لغت مشهوری به نام القاموس دارد که واژگان بسیاری از زبان عربی را شامل می‌شود.

9) وَ قَدَ بَیَّنَ عُلَماءُ اللُّغَهِ الْعَرَبیَّهِ وَ الْفارِسیَّهِ أَبعادَ هٰذَا التَّأثیرِ فِی دِراساتِهِم،

معنی: و دانشمندان زبان عربی و فارسی، ابعاد این تأثیر را در پژوهش‌های خود آشکار کرده‌اند.

10) فَقَدْ أَلَّفَ الدُّکتورُ ألتونجی کِتاباً یَضُمُّ الْکَلِماتِ الْفارِسیَّهَ الْمُعَرَّبَهَ سَمّاهُ «مُعْجَمَ الْمُعَرَّباتِ الْفارِسیَّهِ فِی اللُّغَهِ الْعَرَبیَّهِ».

معنی: دکتر تونجی کتابی با عنوان فرهنگ معرّبات فارسی در زبان عربی تألیف کرد که کلمات فارسی عربی‌شده را در بر دارد.

در ویدیو آموزشی بعدی به "ترجمه متن ۲ از ۲" خواهیم پرداخت، با مدرسه مجازی آی نو همراه باشید.

درباره مدرسه مجازی آی نو چه می‌ دانید؟

مدرسه مجازی آی نو همواره در تلاش است با ارائه ویدیوهای آموزشی ترجمه متن 1 از 2 از کتاب عربی، زبان قرآن یازدهم انسانی، به دانش‌آموزان عزیز کمک کند که بتوانند بهترین نتیجه را در امتحانات و کنکور کسب نمایند. در واقع هدف ما در مدرسه مجازی آی نو این است که بهترین و باکیفیت‌ترین ویدیو‌های آموزشی و ویدیوهای حل تمرین، جمع بندی دروس و بسیاری خدمات آموزشی دیگر را در اختیار شما قرار دهیم. در آینده نزدیک سعی داریم با آماده کردن جزوات درسی و برگزاری امتحان آنلاین ترجمه متن 1 از 2، زمینه را برای شبیه‌سازی آزمون فراهم نماییم تا دانش‌آموزان به‌نوعی بتوانند قبل از فرا رسیدن روز امتحان، میزان تسلط خود را بر مفاهیم درسی بسنجند.

نظرات